เราต้องฆ่าลูกชายหัวปีของทุกบ้าน We'll kill the first-born male child in every household!
เมื่อพญานาคนั้นเห็นว่ามันถูกผลักทิ้งลงมาในแผ่นดินโลกแล้ว มันก็ข่มเหงหญิงที่คลอดบุตรชายนั้น 12:13 When the dragon saw that he was thrown down to the earth, he persecuted the woman who gave birth to the male child.
12:13 และหลังมังกรเห็นว่าเขาได้รับการโยนลงไปในแผ่นดิน, เขาไล่ตามผู้หญิงคนหนึ่งที่ออกมาเด็กเพศชาย. 12:13 And after the dragon saw that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who brought forth the male child.
66:7 ก่อนที่เธอจะอยู่ในแรงงาน, เธอให้กำเนิด. ก่อนที่จะมาถึงเวลาของเธอสำหรับการจัดส่ง, เธอให้กำเนิดบุตรชาย. 66:7 Before she was in labor, she gave birth. Before her time arrived for delivery, she gave birth to a male child.
20:15 ขอแช่งคนที่ประกาศว่าจะพ่อของฉัน, คำพูด, ‘บุตรชายได้รับการเกิดมาเพื่อคุณ,’ทำให้เขาจะชื่นชมยินดีด้วยความยินดี. 20:15 Cursed is the man who announced it to my father, saying, ‘A male child has been born to you,’ causing him to rejoice with gladness.
หญิงนั้นคลอดบุตรชาย ผู้ซึ่งจะครอบครองประชาชาติทั้งปวงด้วยคทาเหล็ก และบุตรนั้นได้ขึ้นไปถึงพระเจ้า ถึงพระที่นั่งของพระองค์ 12:5 And she gave birth to a son, a male child, who was to have rule over all the nations with a rod of iron: and her child was taken up to God and to his high seat.
22:5 และกลางคืนจะไม่มีเลย. และพวกเขาจะไม่ต้องการแสงของโคมไฟ, มิได้แสงของดวงอาทิตย์, เพราะพระเจ้าจะสว่างพวกเขา. และพวกเขาจะครองแผ่นดินตลอดไปเป็นนิตย์. 12:5 And she brought forth a male child, who was soon to rule all the nations with an iron rod. And her son was taken up to God and to his throne.
ในช่วงระยะเวลาการวางแผนเด็กผู้ชายควรที่จะ จำกัด อาหารที่อุดมไปด้วยแคลเซียมและแมกนีเซียม ส่วนประกอบเหล่านี้ไม่สามารถถูกแยกออกได้อย่างสมบูรณ์เนื่องจากมันมีความสำคัญต่อผู้หญิงและลูกชายในอนาคต During the planning period, a male child is advised to limit food rich in calcium and magnesium. These components cannot be completely excluded, as they are important for a woman and for her future son.
ครั้นเฮโรดเห็นว่าพวกนักปราชญ์หลอกท่าน ก็กริ้วโกรธยิ่งนัก จึงใช้คนไปฆ่าเด็กทั้งหมดในบ้านเบธเลเฮมและที่ใกล้เคียงทั้งสิ้น ตั้งแต่อายุสองขวบลงมา ซึ่งพอดีกับเวลาที่ท่านได้ถามพวกนักปราชญ์อย่างถ้วนถี่นั้น 2:16 Then Herod, when he saw that he was mocked by the wise men, was exceedingly angry, and sent forth, and killed all the male children who were in Bethlehem, and in all the surrounding countryside, from two years old and under, according to the exact time which he had learned from the wise men.